翻訳と辞書 |
Yeshivish (dialect) : ウィキペディア英語版 | Yeshivish
Yeshivish ((イディッシュ語:ישיביש)), or "Yeshivisheh Shprach" refers to a sociolect of English spoken by Yeshiva students and other Jews with a strong connection to the Orthodox Yeshiva world. ==Research== Only a few serious studies have been written about Yeshivish. The first is a master's thesis by Steven Ray Goldfarb (University of Texas at El Paso, 1979) called "A Sampling of Lexical Items in Yeshiva English." The work lists, defines, and provides examples for nearly 250 Yeshivish words and phrases. The second, more comprehensive work is ''Frumspeak: The First Dictionary of Yeshivish'' by Chaim Weiser. Weiser (1995) maintains that Yeshivish is not a pidgin, creole, or an independent language, nor is it precisely a jargon. Baumel (2006) following Weiser notes that Yeshivish differs from English in three ways. Benor (2012) offers a detailed list of distinctive features used in Yeshivish. Katz describes it in ''Words on Fire: the Unfinished Story of Yiddish'' (2004) as a "new dialect of English", which is "taking over as the vernacular in everyday life in some ... circles in America and elsewhere". Heilman (2006) and others consider code-switching a part of Yeshivish. Though Kaye (1991) would exclude English speakers in the context of a Yeshiva, studying the Talmud, from code-switching where he considers the terms "Yiddish English" or "Yiddishized English" ("= Yinglish") may be more appropriate.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Yeshivish」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|